Search

Antonio de Caceres y Sotomayor, Paraphrasis de los Psalmos de David: reduzidos al phrasis

1616

Previous Next
Document Date Century City Province
Antonio de Caceres y Sotomayor, Paraphrasis de los Psalmos de David: reduzidos al phrasis 1616 17cent/1/early Astorga Asturias
Summary

Book of commentaries on the psalms that mentions the vihuela in four passages, not merely as a translation of a biblical term.


Document type Subject Siglum Archive name Call no.
non-fiction print Vihuelas Symbolic/cultural values
Original text

fol. 2. Psalmo Primero

Imaginationes enimin somno, ferme extremæ resonantiæ snt diurnarum cogitationum,. Son (como si dixera) los sueños de los justos, los dexos sonoros y dulces de las vozes de vna buena musica: son el retintin que dexan las cuerdas de la vihuela quando la ha tocado vn buen musico: y de esto deze David: Reliquiæ cogitationum diem festum agent tibi.

fol 17v Psalmo nono
Desiderium pauperum exaudiuit Dominus. Esto quiere dezir: parece que les adiuina el Señor a los pobres todos los pensamientos. Y digase assi: en queriendo el pobre vna cosa luego se la concede el Señor. Daselo todo el Señor antes que se lo pidan. Y mejor se dize: dales Dios a los pobres todo quanto quieran. A penas lo desean quando ya lo alcançan. Præparationem cordis corum audiuit auris tua. Vn gran musico en el modo de templar la vihuela descubre su grande habilidad, y hablando con Dios quiere decir: oyes tu Señor, y entiendes el primer mouimiento del alma. Y será dezir: luego que se comiença a disponer el coraçon lo tienes ya entendido. Y este es buen sentido: no se haze cosa, en el alma sin que tu lo sepas, y todo esto haze Dios para juzgar el bien o el mal que e haze, y desta manera juzga Dios chico y grandes.

fol. 168. Psalmo LXXX
Exultate Deo adiutori nostro, jubilate Deo Iacob. Cantad, y alabad al Señor en voz alta, mostrando alegria, y regozijo…
Sumite psalmum,& date tympanum, psalterium iocundum cum cythara. Cantad los psalmos a versos, alternando en diferentes choros de vozes y instrumentos musicos, y otro el organo: y en el sentido espiritual muestra Dauid la variedad de las virtudes, con que seruimos al Señor, porque el pslamo es oracion deuota: los golpes del adufe, o pandero son la mortificacion de la carne. La musica del psalterio, es la consonancia de las escripturas, y la predicacion de la palaura de Dios: y la armonia de la vihuela, dize la vniformidad de la vida en el obrar bien.

fol 267 Psalmo De profundis
Posuisti in in neruo pedem meum & obseruasti omnes semitas meas, & vestigi pedum meorum considerasti, (Iob. 13) Quereys saber como es el rigor que vsa /dios con nosotros Como si pusiessedes a vn hombre unos grillos, o vna corma al pie, y le mandassedes dançar al son de vna vihuela muy concertada, y hazer cabriolas, y reparassedes mucho, y pusiessedes falta en que no guarda los compassos que la musica pide, y el arte de dançar enseña. posuisti in neruo pedem meum. Es dezir: aueys me puesto vna corma al pie, y mirays si danço a compas, y mudo las pies conforme el son de la vihuela en esta musica concertadissima de vuestra ley, con la puntualidad, y concierto que ella manda? Si mirays, Señor con tanto rigor los passos que doy, y si se me va el pie, e desbarra vn poco…

People mentioned
Notes