Document | Date | Century | City | Province |
---|---|---|---|---|
Rodrigo Caro, Días geniales o lúdricos. | 1626 | 17cent/1/early |
The author refers to the use the vihuela in theatre in Andalusia. Also translated is a passage of the Iliad: “cithara sonora” = “vihuela sonora”.
Document type | Subject | Siglum | Archive name | Call no. |
---|---|---|---|---|
literary print | Vihuelas Literature |
[Página I, 97]
de aquella fábula o historia: a éstos llamaron los antiguos pantomimos, del verbo griego mimesthai, que es representar, y de la voz pantos, que es todo, como si dijéramos representarlo todo, por lo que se dijo con elegancia el siguiente dístico:
Tot linguae tot membra viro;
mirabilis est ars
quae facit articulos, ore silente, loqui.
Tales danzas fueron la Batalla de los Titanes, el Nacimiento de Júpiter, la Prisión de Saturno, las Penas de Prometeo, la Caída de Icaro, el Laberinto de Creta y otras muchas.
Don Pedro.- Algo de eso hemos visto este año en los teatros y coliseos de Sevilla, con sola una diferencia, que el músico que tocaba la vigüela iba cantando la historia, y el bailarín danzando las piezas de él: así se bailó el Caballero de Olmedo y la Fábula de Píramo y Tisbe, y a esta traza otras. [Página I, 98]
Don Fernando.- No pueden llegar las gesticulaciones que ahora se hacen a las que nos refieren las historias; basta que imiten algo. Mas volviendo a nuestro baile, digo que la diferencia entre la danza y él es que en la danza las gesticulaciones y meneos son honestos y varoniles, y en el baile son lascivos y descompuestos: tales eran los bailes gaditanos antiguamente, de que habla Juvenal, sátiras 11:
Forsitan expectes ut Gaditana canoro
incipiat prurire choro plausuque probatae
ad terram tremulo descendant clune puellae.
Irritamentum veneris languentis...
[Página II, 65]
Homero los trae en el lib. 18 de su Ilíada:
Virgines autem, et juvenes innupti pueriliter sapientes
textis in calathis portabant dulcem fructum;
hos autem inter puer medios cithara sonora
suaviter citharizabat; chorda autem belle resonabat
tenella voce: hi autem pulsantes terram simul
cantuque sibiloque tripudiantes sequebantur.
Doncellas y mancebos no casados
que saben, como niños, niñerías,
dulce fruta en tejidos canastillos
llevaban: iba entre ellos con vihuela
sonora un muchachuelo que tañía
resonando las cuerdas dulcemente,
cantando con voz tierna, y le seguían
bailando a compás otros juntamente
con canto y silbo haciendo cabriolas.
Name | Status when cited | Social status |
---|---|---|
Caro, Rodrigo | Living | Ecclesiastical |
Ed. moderna Jean-Pierre Etienvre, Espasa-Calpe (Madrid), 1978
Code | Author | Item | Pages |
---|---|---|---|
caroDIAS | Caro, Rodrígo. | Días geniales o lúdricos. Ed. Jean-Pierre Etienvre, Madrid: Espasa-Calpe, 1978 [1626]. |