La Biblia de Alba
El códice ilustrado de la traducción de Moisés Arragel de la Biblia se hallaba en 1624 en poder del Inquisidor General Andrés Pacheco, descendiente de Juan Pacheco, marqués de Villena, quien se lo regaló al Conde-Duque de Olivares. De ahí pasó por adquisición a la casa de Alba. Desde entonces, ésta fue la conocida como Biblia de la casa de Alba, que costó la nada despreciable cifra para la época de trecientos mil reales.
La traducción sigue la Vulgata, aunque no se aparta del texto hebreo. El escrito revela un buen conocimiento de la exégesis judía, sin ignorar la tradición cristiana. Acompañan a la Biblia las cartas intercambiadas con el promotor y los franciscanos, y muchas ilustraciones, obra de estos últimos. La obra sólo fue impresa en dos volúmenes por Antonio Paz y Meliá con el título Biblia traducida del hebreo al castellano por Rabbí Mosé Arragel de Guadalfajara (1422 - 1433?) y publicada por el Duque de Berwick y Alba (Madrid: Imprenta Artística, 1920 y 1922). Es una cara edición ilustrada de trescientos ejemplares. En 1992, al conmemorarse el quinto centenario de la expulsión, la Duquesa de Alba autorizó una edición en facsímil de 500 ejemplares.
La obra de Arragel posee un interés no sólo teológico y lingüístico, sino también literario, ya que ameniza sus glosas con fábulas, cuentos y apólogos.
http://es.wikipedia.org/wiki/Moisés_Arragel
accessed 27/03/14