Document | Date | Century | City | Province |
---|---|---|---|---|
Juan Rodríguez del Padrón, Bursario. | 1425-1450 | 15cent |
And if someone asks why you refuse to
fight, tell him that you have found
battles abhorrent, and that Venus and
the soft voice of the citara delight you;
and that it is safer to lie in bed with
one's beloved and to play the vihuela
with the fingers, than to bear a shield at
one's breast and a spear in one's hand...
Document type | Subject | Siglum | Archive name | Call no. |
---|---|---|---|---|
literary MS | Literature Vihuelas | E-Mn | Biblioteca Nacional, Madrid | 6052, f. 55v-129r |
[Carta de Briseida a Aquiles]
p. 210 … E por esto, sy alguno pregunta por qué rehusas de pelear, dile que has aborreyido las batallas, y que Venus y la boz suave de la yítara te deleytan; e que más segura cosa es yazer en el lecho con la enamorada, y tañer la vihuela con los dedos, (*) que sostener el escudo en el pecho y la lanrça en las manos, y sostener la capellina, apremiadora de la cabeça.
(*) Cfr. Ovidio, Heroides, III, Briseida a Aquiles:
Pugna nocet, citharae noxque Venusque iuvant.
Tutius est iacuisse toro, tenuisse puellam,
Threiciam digitis increpuisse lyram,
quam manibus clipeos et acutae cuspidis hastaro,
Y si alguno pregunta por que rehusas
de pelear dile que has aborreçido las
batallas, y que Venus y Ia voz suaue
de Ia çitara te deleytan; e que mas
segura cosa es yacer en el lecho con
Ia enamorada, y tañer Ia vihuela con
los dedos, que sostener el escudo en
el pecho y Ia lança con las manos.
Name | Status when cited | Social status |
---|---|---|
Rodríguez del Padrón, Juan | Living | Bourgeoisie |
Drawn to my attention by Pepe Rey, Comunicación, Encuentro de la Sociedad de la Vihuela, Baeza, 2 dic. 2006.
Partial translation of Ovid’s Heroides. Mod edn: Juan Rodríguez del Padrón, Bursario. Introducción, edición y notas de Pilar Saquero Suárez-Somonte y Tomás González Rolán, Madrid, Universidad Complutense, 1984, 273 pp.
On-line edition pazymeliaOJRC (http://www.archive.org/stream/obrasdejuanrodr00cmgoog#page/n49/mode/1up) consulted 20/7/2009.
corona1999, 197 refers to the same passage. He refers to the MS by the old signature of Q-224, after Paz y Melia.
[Texts from corona1999, page 247: Juan Rodriguez de Ia Cámara [or "del Padrón"], Bursario (c. 1438). Consulted in pazymeliaOJRC, p. 210. This passage appears in a letter from Briseidis to Achilles, where she begs him to desist from fighting.]
Code | Author | Item | Pages |
---|---|---|---|
corona1999 | Corona-Alcalde, Antonio. | “The Players and Performance Practice of the Vihuela and its related Instruments, the Lute and the Guitar, from c. 1450 to c.1650. as revealed by a Study of Literary, Musical, Theoretical, and Archival Sources”. Diss. King's College, University of London, 1999. | |
pazymeliaOJRC | Paz y Melia, Antonio (ed.). | Obras completas de Juan Rodríguez de la Cámara (o del Padrón). Madrid: Sociedad de Bibliófilos Españoles, 1884. |