Search

Mariana de Carvajal, Navidades de Madrid o Noches Entretenidas.

1663

Previous Next
Document Date Century City Province
Mariana de Carvajal, Navidades de Madrid o Noches Entretenidas. 1663 17cent/3/late Madrid Madrid
Summary

A collection of short novels in which some of the characters are involved in small musical interludes within the stories. The text uses some antiquated language in this connection that might suggest something of a retrospective air although, given the date, these are probably references to a five-course instrument.


Document type Subject Siglum Archive name Call no.
literary print Vihuelas Literature Guitar Performance Practice ue
Original text

fol. 23
Estimaron la galantería, y llegada la tarde, les pidió Doña Lucrecia, que cantaran algo mientras se llegaua la hora de la cena. Era Doña Lupercia diestra en la vigüela, y tomando los instrumentos, cantaron las dos, Ia letra siguiente:
De los cristales del Tajo
mirando estaua Lisarda
bordadas las pardas guijas
con caracoles de plata.

fol. 44
Novela segunda. La Dicha de Doristea,
No quiso Don Enrique adelantarse a dezir nada, dando a entender, conocía el dissimulado fauor, por parecerle, que Doña Lucrecía, no le diría nada de lo que estaua tratado, y pidiendo a Doña Leonor cantara. Tomó la viguela, y sin resistir,caii cantó las coplillas siguientes
Díganme los que saben,
que cofa es amor,
si en la pena que sienten
consiste el fauor.
Todos miro que lloran,
yo no lo entiendo,
pues amar es lo mifmo
[continues on fol 45]

Novela tercera. Del Amante Venturoso
fol. 47v:
Quedó el assaltado Cauallero assombrado de su belleza, quedando preso su libre corazón, y por dar más gloria que ya l bañaua el pecho, dando a entender queriendo diuertir al doliente, mandó a un criado le truxera vna viguela, y después de auer punteado con mucha gala, y intricados redobles cantó vna letra, y dexado el instrumento, dixo el enfermo: En verdad, señor Carlos Milanés, que no he de quedar esta vez obligada a la merced recibida, que os la tengo que pagar muy de contado, porque veais que deseo seruiros…

fol. 48v
Cantó con tan dulces quiebras y passos de garganta los referidos versos que el enternecido amante estaua fuera de su acuerdo: y la honesta Dama reparando en su eleuada suspensión dexó el instrumento, dando lugar a que se despidieran los agradecidos hermanos. Ocho días passaron que Margarita visitasse a su amiga, y apretándole los dolores de la gota a Otavio, embió a suplicar a Carlos passasse a diuertir su penosa melancolía. Pidióle a su hermana, se pusiesse a toda priesa el manto, para obligar a Teodora que saliera a recibirla, fue fuerça asistir en la sala de su padre Carlos, por diuertir su achaque, pidiéndole vna vihuela, después de auerla punteada con con estremado despejo se leuantó, y dançando un canario con intricadas mudanças. Diuertida Teodora con verle dançar, se lleuó de la consideración de su mucha bizarria y reconociendo tan repentina / [fol 49] mudanza…

Del Esclauo de su Esclauo
fol. 71. (image 155)
Celebraron el donayre con mucha risa, y retirandose a sus quartos, y llegada la hora, el siguiente día pidieron a los dos amigos, que mostrassen sus habilidades. No quedará por mí, dixo Don Enrique, y to mando vna vigüela, cantó algunas letras: y acabada la musica, le dixo Don Vicente, que le tocaua vna Panana, y saliendo al puesto, dançó con tan ayroso despejo, que a no estar Doña Gertrudis tan prenda, fuera bailante a ren diría. Traídas las mcfasjlos recalo Dona L u crcciacon mucha galán teria : y acabada la cena, dixo ais i . E l íucello que he de contar, aunque tiene mucha parce de t r á g i c o , es digno de ferreferido, por los d i chofos fines que tuuo.

Further quotes on

frame fol.
211 99
La industria vence Desdenes...
Aviale embiado a dezir su hermana, que el sobrino era gran musico: teniale preuenido harpa, y vigüela de lo mas primoroso; preguntóle: Como os va de musica, que vuestra madre me ha embiado a dezir grandes cosas? Respondiole: Siempre las madres hablan apassionadas, mas ya saldrá vn hombre del empeño...

215 101
[fol 100v] Subieron arriba y como eran tan de casa, les preguntó Don Pedro si auian comido. Respondieronle: que no, y mientras se preuino algo más, [fol. 101] de lo que estaua enderecado y le pidieron hiziera alarde de sus habiliíiades. Sacaron la viguela, y despues de auer cantado algunas letras, alabó el vno de los Canonigos por ser gran musico, la mucha deftreza: y dixo el Racionero: Pues no ha de quedar en esso, q ue quién sabe tan buenos passos de garganta, no ay duda que los hará buenos en la mudanza. Rehusolo, diziendo tenia poco de mudable, y porfiandoló,dançó vn canario, con tan saçonadas y curiosas mudanças que les pesó de que antraran a poner la mesa…

282 134v
y luego que llegó Lisena se fue a la açutea, para ayudar a encender los fuegos, y llegando a las ventanas con sus Damas, gozó de contemplar su belleza. Entre las fiestas que le hizieron, era la mayor cantassen en su presencia los mancebos mas diestros; y conociendo el amante su gusto, se determino á partir sus cuidados con su descuidado dueño. Compro vna viguela, digna de sus manos, y ajustando al instrumento vna letra que auía compuesto, como se quedaua en la casa de campo.

People mentioned
Name Status when cited Social status
Carvajal y Saavedra, Mariana de
Notes

The collection of short novels "Navidades de Madrid o Noches Entretenidas" (1663), by Mariana de Carvajal es full of little musical scenes en which one of the ladies sings, accompanying herself on harp or vihuela. Francisco Valdivia is convinced that these are references to the guitar, although the word ”viguela” or “vigüela” is used exclusively: the word “guitarra” is not used at all. Valdivia points out that in another similar collection of novels by María de Zayas (1637), the terms "guitarra" or "instrumento" are used. Valdivia suggests that the use of “vihuela” by Carvajal may to underline the high social status of the characters. (Communicated in an email to the list “vihue-lista” on 19 sept 2008 by Paco Valdivia.

Facsimile in E-BDH bdh0000114375