Document | Date | Century | City | Province |
---|---|---|---|---|
Lope de Vega Carpio, El peregrino en su patria. | 1604 | 17cent/1/early | Sevilla | Andalucia |
The text gives the impression that the instrument that is normally expected at the residence of a duke something away from the bustle of the court is not a lute, but a vihuela.
Document type | Subject | Siglum | Archive name | Call no. |
---|---|---|---|---|
literary print | Literature Symbolic/cultural values Lute Guitar Vihuelas Performance Practice |
Pepe Rey (Vihue-lista, 27 April 2006):
Página 305
Entraron a este tiempo el Regocijo, el Contento y la Alegría con sus instrumentos, pandero, guitarra y sonajas; el Cuerpo y el Entendimiento y el Alma vestida de Maya con muchas joyas. Sentáronla detrás de una mesa llena de flores; el Cuerpo traía una escobilla y un paño, y el Entendimiento un plato, y la música comenzó así:
Esta Maya lleva la flor,
que las otras no.
Esta Maya tan hermosa,
tan compuesta y tan graciosa
viene a ser de Cristo esposa,
y la palabra le dio,
que las otras no.
reyp2005-1, p. 12: “Podemos apuntar, además, que el laúd por aquellas fechas podía tener connotaciones extranjeras frente a la española vihuela Así se deduce de un dialogo teatral de Lope de Vega (1604):
«PRODIGO. ¿Habrá algun musico?
DELITO. Sí.
JUEGO. Porta un liuto.
DELITO. Un laúd.
PRODIGO. No laúd, que más me agrada música española.
DELITO. Venga, para que nos entretenga.
PRODIGO. ¿No habrá chacona?
DELITO. Estremada».
In short, the instrument normally expected at the residence of a duke something away from the bustle of the court is not a lute, but a vihuela . And as the matter is clear and easily understood by all, the author does not believe in the obligation to give any explanation of the change. Furthermore, here is emphasized the difference between the world imagined by Don Quixote and what reality holds. (En definitiva, el instrumento que normalmente cabe esperar en la residencia de un duque algo alejado del bullicio de la corte no es un laúd, sino una vihuela. Y como el asunto es obvio y fácilmente comprensible por todos, el autor no se cree en la obligación de dar ninguna explicación del cambio. Además, de este modo se subraya la diferencia de plano entre lo imaginado par don Quijote y lo que la realidad depara).
Other reference to the vihuela in tis book is at f.96r (vegacarpioPER)
Entró el Rey, Alma dichosa,
con gran regocijo y fiesta
de su corte celestial
para aguardarte en Valencia.
Iban delante las guardas
de la Costa de su Esfera.
Los Ángeles soberanos
todos de blanca librea […]
de trecho en trecho venían
chirimías y trompetas.
Arcángeles, Principados
de la Hierarchía tercera […]
Aquí de más dulces voces,
Alma, una Capilla suena.
La segunda Hierarchía
por lo menos viene en ella,
tañen las Dominaciones
cítaras, arpas, vigüelas.
Virtudes y Potestades
cantan de amor excelencias.
Name | Status when cited | Social status |
---|---|---|
Vega, Lope de | Living | Professional |
(a) vegacarpioPER, fol. 197; avalle1973, p. 379: [Juan de] Palomares = Named Guitarist [= Guitar];
(b) vegacarpioPER, fol. 206v: Lute.
Source: Pepe Rey, http://www.veterodoxia.es/2010/10/la-vihuela-concertada/ (consulted 5/11/2010)
Code | Author | Item | Pages |
---|---|---|---|
corona1999 | Corona-Alcalde, Antonio. | “The Players and Performance Practice of the Vihuela and its related Instruments, the Lute and the Guitar, from c. 1450 to c.1650. as revealed by a Study of Literary, Musical, Theoretical, and Archival Sources”. Diss. King's College, University of London, 1999. | |
reyp2005-1 | Rey, Pepe. | “Laúdes, vihuelas, cencerros para don Quijote”. Hispanica Lyra: Revista de la Sociedad de la Vihuela. No 1, (March, 2005): 10-13. | |
lopePeregrino | Vega, Lope de | Lope de Vega. El peregrino en su patria. Ed. Juan Bautista Avalle-Arce. Clásicos Castalia 55. Madrid: Castalia, 1973. | |
vegacarpioPER | Vega Carpio, Lope Félix de. | El peregrino en su patria. Seville, 1604. |