Search

Enríquez de Valderrábano

Soneto 09: Dichosa fue mi ventura

 

Silva de sirenas (1547), fol. 91 (2)

va149

Previous Next
Source title Primero grado. Dichosa fue mi ventura. soneto.
Title in contents   Villancico dichosa fue mi ventura en el primer grado.
Text incipit


Music

Category unclassified

Genre soneto villancico

Fantasia type

Mode 1

Voices 3

Length (compases) 33

Vihuela

Tuning A

Courses 6

Final IV/0

Highest I/5

Lowest VI/3

Difficulty easy

Tempo medium

Song Text

Language

Vocal notation

Commentary

Soneto in three voices of unknown provenance. Given its title, it might be assumed to be related to a villancico or canción of some kind, but this has not been established. The music commences with imitative entries, but there is not a great amount of imitative material in the remaining phrases even though the voices remain significantly independent of one another. The music is edited by Pujol as Soneto XIV (pujol1965).

Pepe Rey has investigated sources of the text, showing three related texts (posted in email group “vihue-lista,” 12 July 2009. The sources are:
1) This song appears in the Cancionero General within a poem by Garci Sánchez de Badajoz entitled “Infierno de los enamorados”. It is surely a vocal work, a villancic, in which
Garci Sánchez de Badajoz (poet, composer and vihuelista) puts the song in the mouth of don Rodrigo de Mendoza, son of the Gran Cardenal and the first Marqués de Cenete, who “says” rather than sings the following verses:
Dichosa fue mi ventura,
por darme vos el tormento,
pues a mi conoscimiento
no vence sola hermosura,
mas otras gracias sin cuento.

2) A "Perqué de amores" published in a Gothis broadsheet (no date, no place) under the title "Coplas de un galán que llamaba a la puerta del palacio de una señora y ella responde: pápele coco". It begins:
Dichosa fue mi ventura
y venturoso mi hado,
fue dichoso mi cuidado
cuando vi la hermosura
de la que no tiene par.
Y pensando en mi pensar
pensé que poco cesara,
que mientras más la mirara
mi corazón, de contento,
con la gloria del tormento
librara penas y enojos…
These are many more verses. Apart from the fact that the purpose of many broadsheets was to furnish texts for singing, in this one are included villancicos that were well known in their sung versions, such as "Si la noche hace escura".

3) The anonymous "Aucto de cuando Jacob fue huyendo a las tierras de Arán", copied in the 'Códice de autos viejos', Jacob, accompanied by some others sing this song:
Ello sea norabuena
mi venida a tal majada;
dichosa fue mi llegada,
pues gozo tan buena estrena.
These verses are followed by the following copla, clearly inspired in the previous “Perqué:
Dichosa fue mi ventura
y venturoso mi hado,
quando vi la hermosura
desta fuente y deste prado;
mas dichoso fue el cuydado
que tendré de vos, Rachel,
pues sois hecha por nivel
moza linda y tan amena.