Source title | Esta cancion esta contra hecha a otra francesa. Trata de ciertas reynas que fueron a españa, a lo que cada una en virtud fue inclinada. Entonase la voz segunda en tercero traste. Tañer sea esta cancion con el compas apresurado. Primero grado. |
---|---|
Title in contents | Argimina nombre le dio |
Text incipit | Argimina |
Category song
Genre Canción
Fantasia type
Mode 1
Voices 4
Length (compases) 87
Tuning E
Courses 6
Final V/0
Highest I/3
Lowest VI/1
Difficulty easy
Tempo medium
Language ES
Vocal notation texted staff notation
The title rubric states “This song is based on another French one. It deals with several Spanish queens, the virtues to which each was inclined. The voice is tuned to the third fret on the second string. This song should be played with a fast beat.” It is notated with the soprano voice on a mensural staff and the lower voices in tablature for a vihuela in E. Despite its French origins, the page header makes clear that Valderrábano considered it his own creation. Crosses in the notation at the end mark the repetition of the final section. The song upon which it is based has not been identified. Mazuela-Anguita points out that this song is sung praise to several Castilian queens that culminates in praising Isabel as ’perfection in all things’ (Mazuela2016, 560). Even though the piece finishes on A, it appears to be probably in mode 1, untransposed, based on the majority of internal cadencies,
Argimina nombre le dio,
la loba santos exemplos,
Constança la restauro,
Eluira la liberto
dos hermieseldas mill templos,
Sancha caso las donzcellas
Urraca flor de las bellas,
Verenguela muy pomposa,
Ysabel en toda cosa
perficion de todas ellas
Argaminia gave her name,
of the she-wolf as a holy example;
Constanza restored her,
Elvira freed her
Two Hermeseldas, a thousand temples,
Sancha married the maidens,
Urraca, flower of the beauteous,
Berenguela very ceremonious,
Isabel, in all things
Perfect above all others.