Source title | Romance. Entonase la vox e[n] la tercera al terxero traste. |
---|---|
Title in contents | Durmiendo yua el señor, con segunda diferencia. |
Text incipit | Durmiendo yua el señor |
Category song
Genre Romance
Fantasia type
Mode 1
Voices 4
Length (compases) 68
Tuning B
Courses 6
Final VI/3
Highest I/6
Lowest VI/0
Difficulty not specified
Tempo medium
Language ES
Vocal notation texted staff notation
The first of three biblical romances by Mudarra. The music is by Mudarra, perhaps with some borrowing from popular tradition, on a text that Pujol shows to be based on Matthew 8: 23-27 ((pujol1949, 75-76). ). Pujol also point out that it is the only one of Mudarra’s romances to be in two parts, in the style of three of those of Luis Milán. The opening of the music uses the chordal scheme of the pavana-folia, as in mu054. The vocal part is written in mensural notation on a separate staff, with a three-part accompaniment.
The text of this romance is also found in a pliego suelto (broadsheet) entitled Siguen se quatro obras compuestas por Nofre Almodeuar...[y] Otro romance de otro autor (Cuenca; [Juan de Cánova], [1557-1558?] where on fol. 4v it is attributed to “el Comendador Auila” (Infantes 2013, 36) don Luis de Zvila y Zúñiga, a member of the court of Carlos V, and a close friend of the emperor (Mele 1922). It is also in the Cancionero general (2nd edition, 1527) as the “Romance de otro cavallero”.
Durmiendo yua el Señor,
En una naue en la mar,
Sus discípulos con él,
Que no lo [o]san recordar,
El agua con la tormenta,
Comenyóse a leuantar
Las olas cubren la naue,
Que la quieren anegar.
At the end of the second part and in a separate text, there are two stanzas which, together with the last two verses, follow the romance in this way:
Los discípulos con miedo
Començaron de llamar,
Diziendo Señor, Señor
Quiéranos presto librar.
y despierto el buen Jesús
Començóles de hablau}
In Binkley Spanish Romances (with English translation), 115