Search

Miguel de Fuenllana

Las endechas: Si los delfines mueren de amores

 

Orphenica Lyra (1554), fol. 169

fu178

Previous Next
Source title Las endechas a tres compuestas por el author. F.
Title in contents   El canto llano de las endechas.
Text incipit Si los delfines mueren de amores


Music

Category intabulation

Genre endechas

Fantasia type

Mode

Voices 4

Length (compases) 69

Vihuela

Tuning

Courses 6

Final V/2

Highest I/7

Lowest VI/0

Difficulty easy

Tempo not specified

Song Text

Language ES

Vocal notation texted cifras rojas

Commentary

Based on theme of the endechas canarias as transmitted in numerous sources. This piece is analysed in: Lothar Siemens Hernández, “Las endechas canarias del siglo XVI y su melodía”. Coordinación y edición por el Fondo para la Investigación Económica y Social de la Confederación Española de Cajas de Ahorros. Homenaje a Don Agustín Millares Carlo. Las Palmas de Gran Canaria: [Caja Insular de Ahorros de Gran Canaria] 1975. 291-299.
Fuenllana’s song appears to haave been revered in the period of Fuenllana. Siemens (p. 283) quotes from Alejandro Cioranescu’s Spanish translation of Leonardo Torriani’s Descripción e historia de las Islas Canarias… (1588) translated into Italian:
“Se gli delfini moren d’amore, / ahi lassa, che faremo noi, / che più di loro habbiam dolce il core? // Dite voi, madre, all’ ellera verde / che miri l’arbor dove ella serpe: / s’ ei casca in terra, ella si perde.”