Search

Miguel de Fuenllana

De Antequera sale el moro [Morales?]

 

Orphenica Lyra (1554), fol. 145

fu151

Previous Next
Source title Sigue[n]se los dos tonos d[e] roma[n]ces viejos co[m]puestos a quatro. Y este primero es de Morales.
Title in contents   De antequera sale el moro. Morales.
Text incipit De Antequera sale el moro


Music

Category intabulation

Genre romance

Fantasia type

Mode 2

Voices 4

Length (compases) 29

Vihuela

Tuning G

Courses 6

Final V/2

Highest I/5

Lowest VI/0

Difficulty not specified

Tempo not specified

Song Text

Language ES

Vocal notation texted cifras rojas

Commentary

Attributed by Fuenllana to Morales, this is the only known version of this particular polyphonic setting of the well known romance on the Moorish theme of the battle of Antequera. Fuenllana’s rubric reads: “Here follow two melodioes of romances viejos in four voices. And this first one is by Morales.” No independent corroboration of Morales’ authorship is known.

Literature
Recordings

moreno01 Canto del Cavallero José Miguel Moreno solo Fuenllana, Pisador, Valderrábano, Milán

wilson01 Vihuela Music of the Spanish Renaissance Christopher Wilson solo Milán Narvaez Mudarra Valderrabano Fuenllana Pisador Daza Mendoza López

rivera01 De los Alamos de Sevilla: 16th century Spanish vihuela music printed in Seville Juan Carlos Rivera solo Mudarra, Fuenllana

rumsey01 Music of the Spanish Renaissance Shirley Rumsey solo vihuela song Daza Narváez Fuenllana Milán Pisador Mudarra Valderrábano

pujol03 Spanish Songs Emilio Pujol and Rosa Barbany vihuela song Narváez Milan Vásquez Mudarra Morales Marín Flecha Valderrábano Sanz

falk01 The Spanish Renaissance World of Miguel de Fuenllana Marten Falk, El Escorial solo ensemble Fuenllana

moreno04 Claros y frescos ríos Nuria Rial, José Miguel Moreno solo vihuela song Daza Vásquez Flecha Morales Mudarra Pisador Fuenllana Valderrábano

moreno06 The Spanish Album Nuria Rial, José Miguel Moreno vihuela song solo Mudarra Pisador Fuenllana Daza Valderrábano Narváez Milán Flecha Morales Vásquez Ortiz Arañés

hervas01 Por los campos de los moros Sergio Merino (tenor) and Francisco Hervás (vihuela) solo vihuela song ensemble Vásquez Narváez Fuenllana Mudarra Francisco de la Torre Enrique

tarrago03 Spanish Songs of the Renaissance Victoria de Los Angeles (soprano) & Ars Musicae [Graciano Tarragó, vihuela] Milán Fuenllana Daza Valderrábano

zuluaga01 De Antequera sale un moro Musique de l Espagne chrétienne maure et juive Ensemble Musica Ficta vihuela song Fuenllana Milán Juan del Encina

moreno08 Al alva venid. Música profana de los siglos XV y XVI Ensemble La Romanesca. José Miguel Moreno Narváez, Mudarra, Pisador

angeles01 Songs of Spain - Cantos de España Victoria de los Ángeles Pisador Narváez Mudarra Milán Fuenllana Daza Valderrábano

gassmann01 La Vihuela: Das orphische Instrument Spaniens Joachim Gassmann solo vihuela song Milán Narváez Mudarra Fuenllana Pisador Encina Morales Ortiz

mito03 Music for vihuela 2. Endechas Si los delfines mueren de amores. Shigeo Mito

Song Text

De Antequera sale el moro,
de Antequera se salía,
cartas llevaba en su mano,
cartas de mensajería.
Escritas ivan con sangre,
mas no por falta de tinta,
el moro que las llevaba,
ciento y veinte años avía.
Siete celadas le ponen,
de mucha cavellería,
por los campos de Archidonia
a grandes bozes dezía:
O buen rey, si tú supieses
mi triste mensajería,
mesarías tus cabellos
y la tu barba bellida.
Nunca Alá lo permitiesse
hazer tan gran villanía,
Mas sepa tu real Alteza
lo que ya saber devría.
Que el Infante don Fernando
cercada te la tenía,
fuertemente la combate,
sin cesar noche ni día.
El rey quando aquesto oyera,
de pesar se amortecía,
haziendo gran sentimiento,
muchas lágrimas vertía.
Mas después, en si tornando,
a grandes voces dezía
tóquense mis añafiles,
trompetas de plata fina.
Quando se dió la batalla,
de los nuestros tan herida,
que por ciento y veinte muertos,
quinze mil moros avía.
Después de aquesta batalla,
fue la villa combatida,
con lombardos y pertrechos,
y una gran bastida.
En la villa de Archidonia,
lo qual todo se cumplía,
y así se ganó Antequera,
a loor de Santa María.

From Antequera departed the Moor,
carrying in his hand
letters with urgent messages.

They were written with blood,
not for wont of ink,
and the Moor who carried them
was one hundred and twenty years old.
Seven ambushes he had to pass
with many horsemen
along the fields to Archidonia
where in a loud voice he proclaimed:
"O good King, if you only knew
the sad tidings I bring,
you would tear out your hair
and your fair beard."
Allah will never permit
such deeds of villainy,
but your highness should know
what you need to know
"Prince Fernando has you besieged,
Fiercely they battle on,
never ceasing, day or night."
Hearing this, the King
fell in a faint,
and in deep sorrow
shed many tears.
But recovering himself,
he loudly proclaimed:
"Sound my shawms,
Trumpets of fine silver."
When the battle was over,
only one hundred and twenty of our men had died,
as against 15,000 Moors.
After that battle,
the town was captured
using all our weaponry:
lombard guns and a great battering ram.
In the town of Archidonia,
all was concluded,
and so Antequera was won
in praise of Santa María.

Intabulations
Modern edition(s)
Printed source(s)
Manuscripts