Search

Miguel de Fuenllana

Si amores me han de matar [Flecha]

 

Orphenica Lyra (1554), fol. 2

fu004

Previous Next
Source title Duo de flecha.
Title in contents   Si amores me han de matar. Flecha.
Text incipit Si amores me han de matar


Music

Category intabulation

Genre villancico

Fantasia type

Mode 4

Voices 2

Length (compases) 68

Vihuela

Tuning A

Courses 6

Final V/2

Highest I/3

Lowest V/2

Difficulty not specified

Tempo not specified

Song Text

Language

Vocal notation

Commentary

This version is a literal transcription of the first tenor and bass parts of the anonymous version of “Si amores me han de matar” a 5 in the Cancionero de Uppsala. (ed Mitjana, Pope, Bal y Gay 1944, p. 138; ed Mitjana (1980, no 51), and Flecha2013, 78.

Song Text

Si amores me han de matar
Agora tienen lugar.
Agora estoy penado
En lugar bien empleado
Si pluguiesse a mi cuidado
Que me pudiesse acabar,
Agora tienen lugar

Intabulations
Modern edition(s)

Gómez Muntané, Maricarmen (ed.). El Cancionero de Uppsala. 2 vols. Valencia: Biblioteca Valenciana, Generalitat Valenciana (Conselleria de Cultura i Educació - Direcció General del Llibre, Arxius i Biblioteques), 2003.

Bal y Gay, Jesús, and Rafael Mitjana (eds). Cancionero de Uppsala, Vencia 1556. Mexico: El Colegio de México, 1944.

Mitjana, Rafael (ed). Cancionero de Uppsala. Transcripción de Rafael Mitjana, Estudio sobre la poesía y la técnica musical por Leopoldo Querol Rosso. Madrid: Instituto Madrid: Instituto de España, 1980

Printed source(s)

anon. Villancicos de diversos autores, a dos, y a tres, y a quatro, y a cinco bozes. Venice: Scotum, 1556.

Manuscripts