Search

Esteban Daza

Serrana donde dormistes

 

El Parnaso (1576), fol. 103v

da056

Previous Next
Source title Villancico a quatro, y señalase la voz del tiple con vnos pu[n]tillos.
Title in contents   Serrana donde dormistis.
Text incipit Serrana donde dormistis


Music

Category intabulation

Genre villancico

Fantasia type

Mode 7 or 8

Voices 4

Length (compases) 67

Vihuela

Tuning G

Courses 6

Final VI/0

Highest I/7

Lowest VI/0

Difficulty not specified

Tempo not specified

Song Text

Language ES

Vocal notation texted puntillos

Commentary

An intabulation of an unidentified polyphonic villancico. The text is by Juan Fernández de Heredia, edited in Fernández de Heredia, Obras p. 122. The heading at the beginning of the poem reads: “Otro suyo donde va puesto el nombre y sobrenombre de una señora.” Perhaps it refers to a lady named Ana Serra, derived from “serrana”. In her identification of the poem, Gómez (gomezUP, 98) also points to a gloss of the text by Lope de Vega “Coraçon, ¿dónde estuvistes/ que tan mala noche me distes?” sung by two characters in La más prudente venganza to “un tono del único músico Juan Blas de Castro” Another setting of Lope’s text is in Casanatense (Querol pp. 74-5, nº 20), a 3, attributed to Mateo Romero. A further text version, a variant of the Lope adaptation is in a MS associated with the literary academy of the Conde de Saldaña (E:Mn, MS 3700, fol. 178)
There are two surviving polyphonic settings of the text: a five-voice setting of the text is in Vásquez, Recopilación de villancicos y sonetos (1560), and in Uppsala with a variant text. The melodic similarities suggest that the polyphonic versions may have been based on a popular tune.

Cancionero de Uppsala text
Tan mala noche me distes,
Serrana, donde dormistes.

A ser sin vuestro marido
Y sola sin compañia,
Fuera la congoxa mia
No tan grande como ha sido.
No por lo que haveys dormido,
Mas por lo que no dormistes,
Tan mala noche me distes.