Source title | Otro Villancico a tres y señalase la voz del tiple con vnos puntillos. |
---|---|
Title in contents | A tierras agenas. |
Text incipit | A tierras agenas |
Category intabulation
Genre villancico
Fantasia type
Mode 4
Voices 3
Length (compases) 117
Tuning A
Courses 6
Final V/2
Highest I/5
Lowest VI/3
Difficulty not specified
Tempo not specified
Language ES
Vocal notation texted puntillos
Intabulation of an anonymous three-voice villancico. Several other settings of the same text are known. A setting by Peñolosa is in the Cancionero de Palacio (no. 302 in Anglés edition). A piece with similar text is found in “Villancicos de diversos autores” (1556 = Cancionero de Uppsala), no 22: Ay de mi qu’ en tierra agena. The text is found in Evora, Bibl. Pub. CXIV.1.17, fol. 9a (Steunou and Knapp) “A tyerras agenas quien me trajo a elhas”.
eisenhardt02 Spanish Songbooks Maria Luz Alvarez & Lex Eisenhardt solo vihuela song Daza
sanabras01 A Tierras Ajenas Clara Sanabras Daza Pisador Mudarra Narváez Valderrábano Milán
griffiths02 Intimate vihuela John Griffiths solo Daza Fuenllana Mudarra Narváez Valderrábano
mito03 Music for vihuela 2. Endechas Si los delfines mueren de amores. Shigeo Mito
A tierras agenas
¿Quién me trujo a ellas?
Yo bibo penando
con grabes porfías
Las noches pensando
que escriba los días
De lágrimas mías
mis cartas van llenas
A tierras agenas
¿Quién me trujo a ellas?
Variant text in CMP with additional strophes:
A tierras agenas / ¿Quién me trujo a ellas?
Yo bivo penando / con tristes porfías
Las noches pensando / que scriva los días
De lágrimas mías / mis cartas van llenas
A tierras agenas / ¿Quién me trujo a ellas?
las cartas scrivo / Por dar nueva cuenta
quan mal m’asienta / La vida en que vivo
Que bivo cativo / En fuertes cadenas
En tierras agenas / ¿Quién me trujo a ellas?
Congoxas, suspiros, / Y lágrimas tristes
Me fuerçan deziros / El mal que me distes;
Pues que consentistes / Que crescan mis penas
En tierras agenas / ¿Quién me trujo a ellas?
¡O tú, que te quexas / Del mal que rreçibes!
Culpado te dexas / A muerte si vibes;
Pues dises qu’escrives, / Tu alma condenas
A tierras agenas / ¿Quién me trujo a ellas?
To these foreign lands
Who brought me to them?
I live in sorrow
with grave concerns
Thinking by night
what by day I might write
Of my own tears
do my letters overflow.