Search

Alonso Mudarra

Claros y frescos ríos

 

Tres libros de música en cifra (1546), fol. III/21

mu058

Previous Next
Source title Cancion. Entonase la boz en la prima en vazio
Title in contents   Claros y frescos rios. letra de Boscan.
Text incipit Claros y frescos rios


Music

Category song

Genre Canción

Fantasia type

Mode

Voices

Length (compases) 63

Vihuela

Tuning A

Courses 6

Final VI/0

Highest I/0

Lowest VI/0

Difficulty not specified

Tempo medium

Song Text

Language ES

Vocal notation texted staff notation

Commentary

text: Juan Boscán another setting in Medinaceli 13230, nº 2

A very similar song is found in Pedro de la Sierra, El capitulo VII de la Segunda Parte del Espejo de príncipes y caballeros (1580), cap. 7. cited in Pepe Rey, “Laúdes, vihuelas y cencerros para don Quijote” Hispanica Lyra Nº 1 (marzo, 2005): 11.
¡Ay, dulces, claros ríos,
que murmurando andáis muy mansamente!,
oíd los cantos míos,
antes que Amor intente
de dividir mi amarga y triste mente.

Montes que andáis luchando
con dura soledad todo momento,
pues veis que os voy buscando
con sobra de contento,
¿Por que no me ayudáis en mi tormento?
[ ... ]»

Literature
Recordings

spring01 Senhora del Mundo: Spanish & Portugues vihuela songs Matthew Spring, Sarah Stowe solo vihuela song Narváez, Milán, Daza, Mudarra, Pisador, Bermudo

smith05 Alonso Mudarra – Libro tercero de música en cifras y canto 1546 Montserrat Figueras & Hopkinson Smith vihuela song Mudarra

fresno04 Alonso Mudarra: Tres libros de música en cifras para vihuela y para canto y vihuela Jorge Fresno and Rosemarie Meister solo vihuela song Mudarra

moreno04 Claros y frescos ríos Nuria Rial, José Miguel Moreno solo vihuela song Daza Vásquez Flecha Morales Mudarra Pisador Fuenllana Valderrábano

moreno06 The Spanish Album Nuria Rial, José Miguel Moreno vihuela song solo Mudarra Pisador Fuenllana Daza Valderrábano Narváez Milán Flecha Morales Vásquez Ortiz Arañés

hervas01 Por los campos de los moros Sergio Merino (tenor) and Francisco Hervás (vihuela) solo vihuela song ensemble Vásquez Narváez Fuenllana Mudarra Francisco de la Torre Enrique

pitzl01 Alonso Mudarra, Tres Libros de Musica, Sevilla 1546 Raquel Andueza & Private Musicke dir. Pierre Pitzl vihuela song Mudarra Milán Narváez Daza

tarrago01 Música del renacimiento español (Guitar Music and Songs of the Spanish Renaissance) Renata Tarragó and Rosa Barbany vihuela song Milán Fuenllana Narváez Mudarra Valderrábano

taylor01 Music for Ferdinand and Isabella of Spain David Munrow / James Tyler (vihuela) ensemble vihuela song solo Milán Mudarra

fentross01 Ay Luna. Música española del Siglo de Oro Guillemette Laurens, Mike Fentross (vihuela) vihuela song Mudarra Valderrábano Narváez Milán

akantus01 Amando e Desiando. Spanish and italian music from the 16th century Akantus solo vihuela song Mudarra, Narváez,

hesperion04 El Cancionero de Medinaceli, 1516-1556. Música en el tiempo de Carlos V Hespèrion XX, Jordi Savall. Mudarra

rivera05 Lágrimas corriendo. Canciones de Alonso Mudarra y Miguel de Fuenllana Carlos Mena, Juan Carlos Rivera Fuenllana Mudarra

Sephardic Journey. Spain and the Spanish Jews La Rondinella, Mudarra Milán

hesperion03 Music from the armada years Academy of Ancient Music, dir C Hogwood; Hespèrion XX, dir J Savall (H Smith, vihuela) solo vihuela song Valderrábano Mudarra

sanabras01 A Tierras Ajenas Clara Sanabras Daza Pisador Mudarra Narváez Valderrábano Milán

fresno06 Música española del siglo XVI [guitar] Jorge Fresno & Sofía Noël solo vihuela song Milán Mudarra Fuenllana Narváez Pisador Valderrábano

studio01 Música Ibérica II Studio der Frühen Musik Milán Mudarra

gassmann01 La Vihuela: Das orphische Instrument Spaniens Joachim Gassmann solo vihuela song Milán Narváez Mudarra Fuenllana Pisador Encina Morales Ortiz

eguez01 Ay fortuna cruel, l’âge d’or de la musique espagnol Bárbara Kusa & Eduardo Egüez Daza Milán Mudarra Narváez

heringman05 Alonso Mudarra: Songs and solos for vihuela & guitar Catherine King, Jacob Heringman Mudarra

Song Text

Claros y frescos rios,
que mansamente vays
siguiendo vuestro natural camino;
desiertos montes míos,
que en un estado estais
de soledad muy triste, de contino;
aves en que hay tino
de descansar cantando;
árboles que vivís,
y en fin también morís,
y estais perdiendo a tiempos y ganando,
oydme juntamente
mi voz amarga, ronca y tan doliente.

Pues que quiso mi ventura
que uviese de apartarme
de quien jamás osé pensar partirme,
en tanta desventura
conviene consolarme,
que no es agora tiempo de morirme;
el alma ha de estar firme,
que en un tan baxo estado
vergonçosa es la muerte;
si acabo en mal tan fuerte,
todos dirán que voy desesperado;
y quien tan bien amó
no es bien que digan que tan mal murió.

Clear and fresh rivers
that are quietly flowing
folowing your natural ways;
deserted mountains of mine,
that are always in a state
of a very sad, unending solitude;
birds with the instinct
of resting while you sing;
trees that are living,
[and, in the end, dying],
and you are losing and now gaining,
hear, all of you,
my bitter, husky, and painful voice.

For my fate wanted
that I should go away
from whom I never dared to leave
and in such an unfortunate way
that I need to be comforted,
for now is not the time to die;
my soul has to be firm
for in such a low state
death is shameful;
if I finish under such strong pain,
everyone will say I go in desperation
and of one who loved so well
it is unfitting that they say he died so badly.

Intabulations
Modern edition(s)
Printed source(s)
Manuscripts